|
Pegah Ahmadi 1974 land: Nederland taal: GeorgischArmeensAzeriEstsZweedsTaiwaneesFriesRussischMandarijn |
Pegah Ahmadi is in Teheran (Iran) geboren en studeerde Perzische taal- en letterkunde aan de universiteit van Teheran. Haar eerste poëtische ingeving kreeg zij op haar zevende, toen de rest van de familie naar een speelfilm zat te kijken, ging zij in een hoekje zitten en schreef deze strofen: Een mooie bloem heeft gebloeid als de schoonheid van een geheim de schoonheid van een rivier de schoonheid van een gedicht, de klank van een lied als de schoonheid van een zuiver gezang. Vanaf begin jaren negentig verschenen haar gedichten in de literaire tijdschriften en was zij het vaste lid van de vele poëziebijeenkomsten van die tijd. In 2000 kwam haar eerste bundel 'Op de laatste sol(G)' uit die naar haar eigen zeggen bestond uit romantische meisjesachtige gedichten. Maar de critici was lovend over haar sterke en beeldende taal en noemde haar de geestverwant van de legendarische, vroeg overleden dichteres Forough Farrokhzad. Met haar tweede bundel 'Cadens' (2002) sloot ze zich aan bij de taalexperimenten die in de jaren negentig in zwang waren in de Perzische poëzie. Haar taal is in deze bundel ryptischer en haar gedichten zijn abstracter. Haar laatste bundel 'Mijn deze dagen is de keel' (2004) bevat historische elementen die als metafoor dienen voor maatschappelijke ontwikkelingen. Zij heeft in haar laatste gedichten bewust afstand genomen van een vrouwelijke taal en toont een volwassen en rijpe taalgebruik. Daarover zegt Ahmadi: ’Er komt een moment in je leven dat het sentimentalisme geen antwoord kan geven op de dagelijkse vragen. Je wordt geconfronteerd met de zwaarte van je cultuur en de diepte van je geschiedenis en wordt gedwongen aandacht te schenken aan de verantwoordelijkheid die de maatschappij met zich meebrengt. Daar kunnen persoonlijke ervaringen of abstracte spelletjes niet meer tegenop.’ Ahmadi schrijft poëzierecensies, vertaalt Amerikaanse poëzie, onder andere de gedichten van Sylvia Plath, en is momenteel eindredacteur van het poëzietijdschrift Paperik. Nafiss Nia De informatie over deze dichter is nog niet gedigitaliseerd. In het archief van de Stichting Poetry International bevinden zich gedichten en gedichten in vertaling, fotomateriaal, bio- en biografische informatie, alle uit het jaar van optreden van de dichter op het Poetry International Festival. De Wereldomroep beschikt over bandopnames van de voordracht van deze dichter op het festival. Voor meer informatie kunt u mailen naar info@poetry.nl |